合聚咖

合聚咖

木兰诗“愿驰千里足,送儿还故乡”的“儿”怎样翻译

admin

翻译:希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。

这里的“儿”指的是木兰自己。

“儿”字出自《古汉语常用字字典》,其释义为“年轻女子的自称”,在木兰诗中,木兰正是以其自我的身份,表达了她渴望返乡的强烈愿望。

分析木兰诗中,木兰选择不接受尚书郎的职位,而是愿骑千里马送自己回故乡,背后蕴含着深意。在中国古代封建社会背景下,这样的选择或许出于两方面考虑:一是木兰担心暴露女性身份,引发不必要的纷争,甚至连累家族遭受灭顶之灾;二是她对故乡与家人的深切思念,急切希望尽快返回,与亲人团聚。

《木兰诗》作为中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,不仅是中国文学宝库中的瑰宝,也是乐府诗的杰出代表。它讲述了一个传奇故事:木兰女扮男装,代父从军,经历战场硝烟,最终凯旋,不仅获得了封赏,更展现了她对家的深深眷恋与对国家的忠诚。