By the end,是指到结束时为止,意味着结束前的全部时间都在做某事,通常会用完成时态。例如,by the end of 2007,指的是2007年之前的全部时间,可以包括2005年、2006年甚至更多的时间段。
而At the end of一般是指一个时间最后的那段,或是这一段路的尽头。比如At the end of 2007,就是指2007年末的那一段时间而已。
此外,in the end不会接of的,它单独就是表示“最终”,是一个副词,可以单独使用。例如,He lost in the end. — 他最终输了。
By the end of, at the end of 是一个介词词组,后面一定要接东西的。在使用时,它们各自具有不同的含义和用法,需要根据具体的语境来选择。
总结来说,By the end和At the end of的区别在于:前者强调整个时间段内的过程,后者则更侧重于时间的终点或终结部分。
在英语表达中,正确使用这些词组能更准确地传达信息,避免歧义。理解它们的细微差别有助于提高英语写作和口语的准确性。
通过上述分析,我们能够更清晰地把握这些介词词组的用法,从而在实际应用中更加得心应手。