世界上的茶叶名称发音,深受中国影响,主要分为两种体系。首先,是源自普通话的“CHA”,这是最早的传播途径,如日本的“CHA”,直接沿用了汉字的发音。中国的西邻,如古波斯语和阿拉伯语,都将“CHA”音转化为“SHAI”和“CHAI”。葡萄牙语和俄语也采用了类似的发音,分别写作“CHA”和“CHAI”。南亚的印度、斯里兰卡等地,他们的僧伽罗语也称为“CHA”。
到了明清之际,随着西方国家的东来贸易,茶叶的传播路径发生了变化。1664年,英国东印度公司最初将中国的茶叶发音误记为“退”音,拼写为英语的“TEE”。这个错误的发音随后被拉丁文释为“THEE”,并在英语中演变为现在的“TEA”。自此,这个词成为了全球通用的茶名,影响了法语的“THE”,德语的“TEE”,以及西班牙语的“TE”等语系,这些都源于厦门方言的“退”音演变而来。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。