爷爷这边的统称おじいさん(お祖父さん,お爷さん)和おばあさん(お祖母さん,お婆さん)父亲这边的统称おじさん(叔父さん,伯父さん)和おばさん(叔母さん,伯母さん,小母さん)。日本人都是泛称,和自己父母的关系都很疏远,更别说亲戚了。模仿欧美那边的。 括号中的那些称呼的读音和括号前面的读音是一摸一样的,各种写法而已,这样,你就知道泛称是怎么一回事了吧。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
爷爷这边的统称おじいさん(お祖父さん,お爷さん)和おばあさん(お祖母さん,お婆さん)父亲这边的统称おじさん(叔父さん,伯父さん)和おばさん(叔母さん,伯母さん,小母さん)。日本人都是泛称,和自己父母的关系都很疏远,更别说亲戚了。模仿欧美那边的。 括号中的那些称呼的读音和括号前面的读音是一摸一样的,各种写法而已,这样,你就知道泛称是怎么一回事了吧。
上一篇会计分录,原理是什么