1.不去人工制造(之类的)地方,去能看见大自然风景的地方,怎么样啊?
など在这里表示例举,之类的...等于なんて、なんか。
でも表示即使...的意思,不通顺。
2.他现在迷恋女色到不能正常工作了。
迷う在这里是表示迷恋,贪恋的意思。女に迷う意思是迷恋于女色。
戸惑う则是感到疑惑不知如何是好。
3.我想买了电影票去看电影的,可是因为有急事,不知不觉就忘记了。
见落す看漏;没看出来;忽略过去的意思。感觉好像和那2个选项出不多,但是
见落す有没注意到就过去的意思。而且这个つい也是不知不觉得意思。
4.如果打扫下的话也许会变得很漂亮的,但是怎么想办法也赶不上新房间。(假设还没有打扫了)
可以从が看出前项与后项是转折关系,なんといっても翻译的话,意思不通顺。
5.即使是拙劣的文章,想法设法的去弄明白读,但是怎么也不明白。
どうも一般后面接否定,后2项大多后面接肯定。
6.您写的书要是出版了的话,请一定让我读。
どうしても是无论如何也...有种强加于人的感觉,而前面是尊敬语。
7.她在家里很重要,可以说像是母亲一样存在着。
いかにも是果然,的确的意思,与之不符。
8.这题我感觉也是选择3.
虽然想拼命努力去做但是因为怎么也进展不顺利就放弃了。
9.这么多的工作一周的时间怎么也不能做完。
だいたい是大约的意思,不符合。
10.四年级学生都不会的难题,何况二年级学生就更不会了。
さらに的话也不符合。
11.正是因为被改造过的机械,完成的更快了。
だけに是正因为...更加。动词/形容动词/一类形容词/名词+だけに
名词+だけに
からこそ前接小句简体形式。
感觉模糊的时候就选择最恰当的就好了。个人看法。