合聚咖

合聚咖

功能翻译理论是什么

admin

功能翻译理论,以Skopos理论为核心,强调翻译的实用性和目的性,标志着翻译研究的一个重要转变。它不再局限于形式层面,而是将重点转向了翻译的功能和社会文化因素。这一转变源于交际理论、行为理论、话语语言学、语篇分析和文学研究中对接受理论的接纳。功能翻译理论的发展可以分为两个阶段:第一阶段以Katharina Reiss在1971年出版的《仿和翻译批评的可能性与限制》为标志,第二阶段则由她的学生Hans Vermeer进一步发展了理论核心。

20世纪六七十年代,德国翻译界受到结构主义语言学的深刻影响,形成了莱比锡学派和萨尔派。莱比锡学派强调翻译中的认知因素区分,而萨尔派则追求翻译的科学性。然而,过度依赖语言学理论的对等性研究,使得翻译成为语言学的附属,实践与理论的脱节引起了译者的不满。于是,功能翻译理论应运而生,旨在打破这种束缚,推动翻译学科的独立发展和理论与实践的紧密结合。