合聚咖

合聚咖

这句是谚语吗

admin

这是句谚语。

意译:不小心吐露了秘密,泄露秘密

词汇解析:

1、to let the cat out of the bag

英文发音:[tu let ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ]

中文释义:把猫从袋子里放出来;不小心吐露了秘密;泄露秘密

例句:

Jonathan loves to let the cat out of the bag. Don't tell him any secret.

乔纳森爱泄露秘密,千万别告诉他任何秘密啊。

1、out of

英 [aʊt ɒv] 美 [aʊt əv]

意思:从…里面(走出);离开;从…的状态中;越出…之外

例句:

The machine is out of order.

机器出故障了。

2、bag

英 [bæɡ] 美

[bæɡ]

意思:n.(尤指商店用的)纸袋,塑料袋;手提包;旅行袋;一袋(的量)

例句:

They check my bag and press card.

他们检查我的包和记者证。

3、let

英 [let] 美 [let]

意思:v.允许;让;准许;许可;同意;允许(去某处)

例句:

I won't let him get away with that excuse.

我不会让他用那种借口蒙混过去。

扩展资料

let近义词的用法

allow 英[ə'laʊ]  美[ə'laʊ]  

意思:

vt.允许;让某人得到;留出;同意(法律)

vi.(for)考虑到;允许

词语用法

v.(动词)

allow的基本含义一是“允许某人进入某地”“允许某人做某事”; 二是“给予某人金钱〔时间、物品、权力等〕”。引申可表示“承认,认为”。allow所表示的“允许”含有“有能力或有权阻止却默许、放任、不加阻止”,而“允许”其发生的意味。

例句:

用作及物动词(vt.)

You are not allowed to smoke here.

这里不许吸烟。