合聚咖

合聚咖

杨朱之弟的译文

admin

译文

杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫唤。杨布十分生气,想要打它。杨朱说:“你不要打狗,(如果换做是你)你也会像这样做的。假如刚才你的狗出去是白的而回来变成了黑的,你怎么能不感到奇怪呢?”

寓意

1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考。   2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的.   3.事物是千变万化的,要想正确的认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。   4.凡遇是非,务必先内求诸己,切莫忙于责人。

具体

1.杨朱:战国初期哲学家。   

2.曰:名叫。  

 3.衣:穿。   

4.素:白色。   

5.雨:下雨。   

6.衣:上衣,这里指衣服。   

7.缁(zī):黑色的。   

8反:同‘返“返回,回家。   

9.知:了解,知道。   

10.而:连词,表转折。   

11.吠:大叫。   

12.怒:生气,愤怒。   

13.扑:打、敲。   

14.犹是:像这样   

15.向者:刚才。向,从前,往昔。   

16.使:假使,假若。   

17.岂:怎么。   

18.无:同“毋”,不,不要。   

19.怪:对……感到奇怪。   

(1)衣素衣而出:他穿着件白色的衣服出门去。衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。   

(2)天雨,解素衣:天下雨,他脱下白衣服。   

(3)迎而吠之:迎上去(冲杨布)大叫。   

(4)子亦犹是也:遇到这样的情况你也是这样的。(是:如此;这样)   

(5)岂能无怪哉:怎么能不感到奇怪呢?

选偶选偶