合聚咖

合聚咖

烤鸡是fired chicken,为什么不是fire chicken呢 高悬赏 追加50

admin

英语对单词词性要求非常严格,不像中文那么模糊深奥。fire作动词是开火,点燃的意思,作名词就是火,激情等,不能作形容词。 而烤鸡翻译成英文要译成烧烤过的鸡,一个形容词加一个名词。所以不能用fire。 fired是fire的过去形式和过去分词,很多动词过去分词和ing能作形容词,这里的fired作被火烧过的译。