英语对单词词性要求非常严格,不像中文那么模糊深奥。fire作动词是开火,点燃的意思,作名词就是火,激情等,不能作形容词。 而烤鸡翻译成英文要译成烧烤过的鸡,一个形容词加一个名词。所以不能用fire。 fired是fire的过去形式和过去分词,很多动词过去分词和ing能作形容词,这里的fired作被火烧过的译。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
英语对单词词性要求非常严格,不像中文那么模糊深奥。fire作动词是开火,点燃的意思,作名词就是火,激情等,不能作形容词。 而烤鸡翻译成英文要译成烧烤过的鸡,一个形容词加一个名词。所以不能用fire。 fired是fire的过去形式和过去分词,很多动词过去分词和ing能作形容词,这里的fired作被火烧过的译。