合聚咖

合聚咖

日语翻译 求日语大神帮忙翻译一下

admin

第一幅图翻译:

(一些名称,地址略过没有翻译)

挂布団

译:被子

ダブルロングサイズ

译:双长尺寸

取り扱い方法は制品に缝い込まれています。

译:使用方法缝在产品里。

お买い上げのお客様へのお愿い

译:对于购买的客户的请求

制品の缝制等には十分注意をしておりますが、

万一お気づきの点がございましたら下记宛迄

ご连络ください。

译:虽然本产品的缝制等都是十分精细的,但是

如果还是发现比较不放心的地方的话,请联络一下地址。

第二幅图翻译:

(只翻译了有用的部分)

挂けふとん

译:被子

ふとんがわ

译:被外层

ポリエステル

译:人造纤维

诘めもの

译:填充物

ポリエステル

译:人造纤维

第三幅图翻译:

(有一些跟第二幅图重复了,请参照第二幅图)

敷きふとん

译:垫子

表地

译:面料

裏地

译:里衬

巻きわた

译:就是将一定重量的棉絮用纸卷成卷后压缩成适当的硬度

固わた

译:就是将棉絮加热,加入树脂后压缩使之变硬,形成厚薄一致的棉絮

还有什么问题可以再问我。