合聚咖

合聚咖

在法语介绍别人的时候为什么不能说presenter il a toi

admin

1)第一,法语的每个完整句子中,都需要一个主语,而你的句子 : 把他介绍给你

谁把它介绍给你 ? 这个”谁 “你没有写上,而你的法语句子 :Presente il a toi~ 和你的中文意思对不上,而且他的法语文法不对

2)假设你的句子是 "我把他介绍给你“,应该这样组织:

Je (主语-我) le (把他 :在法语中这个把他是直接宾语, 用直接宾语人称代词 le , 并且放在动词- 介绍 - 的前面)présente . ( 在法语中, 给你的你是间接宾语,也就是 à toi, 同样用间接宾语人称代词放在动词前面,, 所以成为 te )

Je te le présente. ( = 按照中文理解的 je présente il à toi )

为什么不能用 je te présente il à toi , 因为 il 是主语人称代词,不是宾语人称代词中的直接宾语人称代词 , 即 le

à toi 在某些 - 很少数的 - 动词之后作间接宾语,但在多数情况下用间接宾语人称代词 , 即 te

举例:

我给你打电话 : Je téléphone à toi (中文理解,中文句子,在法文中是错误的)

正确写法 : Je te téléphone.

同样:Je lui téléphone. (给他,她) Je vous téléphone . (给您,给你们) Je leur téléphone. (给他/她们)

我帮你(你是直接宾语) Je aide toi. ( 中文理解,但在法文是错误写法 )

正确写法 :Je t'aide. Je l'aide.(邦他/她) Je vous aide. (帮您/你们) Je les aide. (帮他们)