我的第一感觉也是 sie要大写 即:
aber stidieren Sie in Chemnitz!
意思就是您可要来开姆尼茨大学读书啊!
这里的aber是个小品词,不是表示但是的意思。
就像das ist aber wunderbar!一样。
而不是下面说的 陈述句,
aber sie studieren in Chemnitz 他们在开姆尼茨读书。
因为如果这句话是老外或者稍微会一丁点德语的人写的,不可能范这样的语法错误。而且这个句子给人的感觉强烈偏向一个祈使句
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。