柴田(しばた)様(さま)・加来(かく)様・滨田(はまだ)様
おつかれさまです。别府(べっぷ)です。
【辛苦了,我是别府】
■FRM05(えふ・ある・えむ・まるご)のモータカバー(赤色(あかいろ))について
当初(とうしょ)予定(よてい)(1回目(いっかいめ)サンプルの业者(ぎょうしゃ))していた素材(そざい)メーカが生产(せいさん)中止(ちゅうし)したそうです。
【关于FRM05的马达罩(红色),据说当初预定(第一轮样品厂家)好的素材厂家已经停产。】
理由(りゆう)は大口(おおぐち)の客先(きゃくさき)向(む)けに生产(せいさん)をしていたが、取引(とりひき)がなくなったため、
赤(あか)の生产(せいさん)を辞(や)めてしまったようです。FRM05の数量(すうりょう)では継続(けいぞく)に値(あたい)しないとのこと。
従(したが)って、现段阶(げんだんかい)で入手(にゅうしゅ)可能(かのう)な赤(あか)は「2回目(にかいめ)サンプルのみ」となってしまい、
先般(せんぱん)送付(そうふ)の下记(かき)メール记载(きさい)のリスクが残(のこ)った状况(じょうきょう)にあります。
【当初好像是为对应大批量客户而生产的,但是现在该交易已完成所以他们放弃了红色的生产。随之现阶段能拿到的红色就只有“限于第2轮样品”,并且上次发给大家的以下邮件中记录的风险依然存在。】
赤(あか)の素材(そざい)は引(ひ)き続(つづ)き探(さが)してもらいますが、初回(しょかい)Lot(ろっと)には色合(いろあわ)わせ等(など)考虑(こうりょ)すると间(ま)にあいません。
【红色素材我会继续让他们寻找,但是在第一批次中把颜色校对等都考虑进去的话就不赶趟了(无法按预期出荷)。】
2回目(にかいめ)サンプルの色(いろ)での生产(せいさん)可否(かひ)の连络(れんらく)をお愿(ねが)い致(いた)します。
【是否可以按第二轮样品的颜色进行生产?请给与答复。】