一般来说,翻译中文名字时要注意按英语的表达习惯,即英语表达时,姓氏是放在最后的,名字在前。因此杨小龙的英文直译是Xiaolong Yang(如果杨小龙自己没给自己取英文名字的话,如果有英文名字,直接英文名字+Yang就行了)。但是,由于越来越多的英语为母语的人开始也接受一些中文式的表达,所以杨小龙也可以直接翻译为Yang Xiaolong.不过呢,如果你把每个字都分开写的话,即成:Yang Xiao Long,那么你很有可能会遇上老外称呼你为Mr. Long,哈哈。所以,规范来说,还是一板一眼按照英文的表达习惯吧。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。