当然有区别了,わけがありません=わけがない,意思是:绝对不会……,属于主观上的强烈否定。わけにはいきません=わけにはいかない,有两种意思,
其一:在わけにはいかない前面接动词辞书形的话,表示尽管内心想那样去做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的。译为:不好……,不可以……。
其二:在わけにはいかない前接动词ない形的话,表示尽管内心不想那样做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的,可是,不那样做过意不去或者道理上说不过去等。译为:不能不……,不可以不……
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。