合聚咖

合聚咖

德语句子~~

admin

Steter Tropfen höhlt den Stein. = 水滴石穿,从语法来看 höhlt 的原形应该是 “höhlen”但是现在的德语词典里查不到这个动词,也许这句话来自古德语。另外, “höhlen”正好是 “Höhle (地狱)”的复数形式,也许现在德国人都不用它了,这只是我的猜测,不一定正确。

现代德语的正确表达好像应该是:

Steter Tropfen höhlt den Stein aus. = 水滴石穿, aushöhlen 的含义是一样的。