合聚咖

合聚咖

“求婚”英语怎么说

admin

在英语中,“和谁结婚”通常用“marry sb”来表达,而不是“marry to”或“marry with”。例如:“我打算在情人节向她求婚。”可以翻译为“I'm going to ask her to marry me on Valentine's Day.”。这里的“married”是形容词,表示婚姻状态,其前介词用“to”,而非“with”。另外,“她和James结婚了。”则可以翻译为“She's married to James.”。

“结婚三年”不能用“get married for 3 years”来表达,因为“get married”是瞬间的动作,不能表示状态。正确的表达是“be married for时间段”,即“结婚多久”。例如:“爸爸妈妈已经结婚36年了。”可以翻译为“Mom and dad has been married for thirty-six years.”。

关于“婚纱照”,如果是婚礼前拍摄的系列照片,通常翻译为“engagement photos”,表示订婚状态下的婚纱照。如果是在婚礼当天拍摄的,通常称为“wedding photos”。例如:“我能看一下你的婚纱照吗?”可以翻译为“Could I see your engagement photos?”。

结婚相关的其他表达还包括:订婚(英文中常使用“be engaged/betrothed(to sb)”);闪婚(英文中称为“flash marriage”,源自“flash”除了表示“闪光;闪现”,还有“突然行动”的意思);以及求婚(英文中常用“pop the question”、“ask for someone's hand in marriage”或“propose to someone”来表达)。

希望以上内容能帮助你理解英语中关于结婚的表达。