合聚咖

合聚咖

full 和 smoky 的俚语分别是什么呀

admin

full as an egg(喝得酩酊大醉)、full court press(全场紧逼盯人)、full of hot air(夸夸其谈)、full up(客满)、smoky(黑人的)

一、full as an egg

读音:英 [fʊl æz ən eɡ] 美 [fʊl æz ən eɡ]

例句:

Thelecturewasaworkofartandstuffedasfullofmeatasanegg.

这篇演讲是一件艺术作品,内容充实极了。

二、full court press

读音:英 [ˌfʊl kɔːt ˈpres] 美 [ˌfʊl kɔːrt ˈpres]

例句:

Thereislittletimeleft,wemustplayfullcourtpress.

剩下的时间不多了,我们必须打全场紧逼。

三、full of hot air

读音:英 [fʊl ɒv hɒt eə(r)] 美 [fʊl əv hɑːt er]

例句:

Therewerefullofwindorfullofhotair.

那儿充满了风和热空气。

四、full up

读音:英 [fʊl ʌp] 美 [fʊl ʌp]

例句:

Nomorethankyou,I'mfullup.

不添了,谢谢,我已经吃饱喝足了。

五、smoky

读音:英 [ˈsməʊki] 美 [ˈsmoʊki]

例句:

I'myourfriendsmokyDesperadofromthewest.

我是你朋友。从西部来的亡命之徒。