每年三次翻译考验,三月与九月成为焦点,翻译与笔译两门科目,是检验能力的战场。
想要成为翻译大家,及格CATTI考试,准备时间不容忽视。掌握目标与源语言语法、拼写和用法,理解各类文件翻译,从新闻、学术到商务、法律,技能全面。
翻译工具与技术,如计算机辅助软件、翻译记忆库与术语库,熟悉应用,提升效率,增加专业度。关注最新通知,及时报名,早准备,出色表现,CATTI之路,从准备开始。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
每年三次翻译考验,三月与九月成为焦点,翻译与笔译两门科目,是检验能力的战场。
想要成为翻译大家,及格CATTI考试,准备时间不容忽视。掌握目标与源语言语法、拼写和用法,理解各类文件翻译,从新闻、学术到商务、法律,技能全面。
翻译工具与技术,如计算机辅助软件、翻译记忆库与术语库,熟悉应用,提升效率,增加专业度。关注最新通知,及时报名,早准备,出色表现,CATTI之路,从准备开始。