个人认为,两个都不好, 用"失礼ですが、お名前教えて顶けますか" 或者 “失礼ですが、お名前をご教示して顶けますでしょうか” 更合适一点,日本人也常用.
「失礼ですが、お名前を顶戴できますでしょうか。」这个说法更适合要名片的时候,而不是名字.
「失礼ですが、お名前はなんとおっしゃいますか。」这个说法一般用于不知道对方名字的读音时,询问发音时用.
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
个人认为,两个都不好, 用"失礼ですが、お名前教えて顶けますか" 或者 “失礼ですが、お名前をご教示して顶けますでしょうか” 更合适一点,日本人也常用.
「失礼ですが、お名前を顶戴できますでしょうか。」这个说法更适合要名片的时候,而不是名字.
「失礼ですが、お名前はなんとおっしゃいますか。」这个说法一般用于不知道对方名字的读音时,询问发音时用.
上一篇雅思证书不出国有用吗