同传与交传,均为口译手段,二者之差异在于译员执行方式与所用设备。
同传模式下,译员同步进行,与发言人并行翻译,即时将语言转化为另一种语言,并通过耳机传递至听众,需依赖专用设备,如耳机、麦克风及同传设备,以确保翻译质量和时效性。反之,交传模式下,译员与发言人分时进行,发言人完成一段话后,译员随即进行翻译,直至下一段话开始。此方式适用于简短商务谈判或一对一会谈,亦在重要外交活动中得到应用。同传要求更高技能与设备,成本相对较高,同时需要更多译员轮换,以保持警觉性,避免长时间工作导致疲劳与失误。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。