"Toilet"、"WC"、"bathroom"等是英语中表达“厕所”的词汇。
1. "WC" (Water Closet)
Water closet 本意是指带抽水功能的马桶,是厕所的旧称。在欧洲,许多非英语国家中,厕所的标识不是使用本国语言(例如法国使用法语“toilette”),就是采用WC。WC在英美国家已很少使用。
2. "Bathroom"、"Restroom"
在美国,家庭中的浴室和较小的厕所通常称为bathroom;而在商业、工业设施中的大型公共厕所则称为restroom。口语中,人们常说的“去洗手间”是go to the bathroom,即使指的是公共厕所。
3. "Washroom"
在加拿大和美国的芝加哥,厕所被称为washroom;然而在美国的其他地区,washroom往往指的是洗衣房(laundry room或utility room)。
4. "Toilet"
在英式英语中,普遍将厕所称为toilet,这个词原本是指抽水马桶,此处引申为洗手间。使用toilet这种说法的国家和地区包括英国、澳大利亚、新西兰、新加坡以及香港和中东地区。南非的洗手间标识同时采用toilet和restroom。
5. "Lavatory"
lavatory这个词源自拉丁语,原意是指洗脸(手)的器皿。后来它演变为抽水马桶的委婉说法,进而指代洗手间。在现代,lavatory成为民航客机上洗手间的标准标识。