尹城在教育领域积累了丰富的经验,曾担任俄语专业的本科生高年级实践课、硕士生翻译理论与实践以及对比语言学理论等多门课程的讲师。他曾在教学管理岗位上担任系副主任、高年级教研室主任以及硕士、博士研究生教研室主任,展现了出色的组织和领导能力。
他的学术生涯中,尹城曾赴莫斯科大学和莫斯科普希金俄语学院深造,进一步提升了自身的专业知识。在波兰华沙大学东方学院汉学系的任教经历,使他深入理解了汉俄语言与文化的交流。目前,他担任《俄语学习》杂志的主编,致力于推动俄语教育的研究和传播。
尹城的研究领域广泛,尤其关注现代俄语语言理论、翻译理论与实践、对比语言学以及汉俄语言与文化比较。他的学术著作如《俄语完成体及其汉语对等值》、《类型语言学的形成与发展》、《俄译汉中对偶体的处理》、《论对比语言学》和《语际干扰与外语教学》,都在各自的领域内产生了深远影响。
此外,尹城还翻译了多部重要书籍,包括《实用汉语课本》、《现代汉语课本》和《外国人学中国话》等,以及文学作品如《电话里的罗曼史》和《美狄亚和她的孩子们》,这些译作无疑为促进两国文化交流起到了桥梁作用。