合聚咖

合聚咖

求关于诗词或意境的中,英文文献

admin

下面这两首诗你可以体会下

饮酒 (晋)陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。

茵纳斯弗利岛 (爱尔兰)威廉·巴勒斯·叶芝

我就要动身去了,去茵纳斯弗利岛;

搭起一个小屋子,筑起泥巴房;

支起几行云豆架,一排蜂蜜巢,

独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱。

我就会得到安宁,它徐徐下降,

从朝雾落到蟋蟀歌唱的地方;

午夜是一片闪亮,正午是一片紫光,

傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。

我就要动身去了,因为我听到,

那水声日日夜夜轻拍着湖滨;

不管我站在车行道或灰暗的人行道,

都在心灵深处听见这声音。

点评:从上面的两首诗我们可以看出,两者的意境和用词是非常相似的,“结庐”与“造屋”如出一辙,“采菊”与“种豆、养蜂”异曲同工,“山气”与后一首的中间四句的意境完全可以互相补充。两位诗人所要表达的意思都是要离开这个充满痛苦的红尘世界,去过世外桃源般的生活,表现了宁静致远的思想和远离尘嚣的真意。从写作手法上看,两者都用了近乎白描的艺术手法,没有加入主观色彩,客观真实地描写景物,直白地道出胸臆。这至少可以证明中西方文化之间是有共通性的。

原文:I will and go now and go to innsfree, And a small cabin build there of clay and wattles made; Nine bean rows will havethere,ahive for the honeybee, And live alone in the bee-loud glade.

And i shall have some peace there,for peace conmes dropping slow,

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

There midnight's all glimmer,and noon a purple glow, And evening full of the linnet's wings.

I will arise and go now,for alwaysnight and day. I hear lake water lapping with low sounds by the shore; While i stand on the roadway,or on the pavements gray, I hear it in the deep heart's core.

比如:

花非花 雾非雾 夜半来 天明去 来如春梦不多时 去似朝云无觅处 ——白居易

名利歇 是非绝 红尘不向门前惹 绿树偏宜屋角遮 青山正补墙头缺 竹篱茅舍——马致远

深院静 小庭空 断续寒砧断续风 无奈夜长人不寐 数声和月到帘栊——李煜

望江南 李煜

闲梦远 南国正清秋 千里江山寒色远 芦花深处泊孤舟 笛在月明楼

 人生若只如初见,何事西风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。

  骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣儿,比翼连枝当日愿。

  -----《木兰词 拟古决绝词柬友》纳兰容若

  山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

  风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

  -----《长相思》 纳兰容若

  谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳.

  被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常.

  -----《浣溪沙》 纳兰容若

————希望可以帮到您!觉得好就请点采纳答案吧,你的采纳是我的动力,谢谢!————