哈哈
是要写情书么 搞得这么认真
英语里应该没有“深爱‘这个词 关键是看你怎么表达它最贴切吧
Profound Love (profound古义有“灵魂深处”之意,用词词形容含义偏“深邃,深切”,意思是“深爱”)
All My Love (再不说,你懂得。铭文 “ 我所有的爱 ”)
The Eternal Love & The Supreme Love( eternal是“ 永恒 ”的意思,supreme是“ 极度 ”的意思,在这里可以表达“ 至高/纯洁“ 的爱”,意思是“ 永恒,至高的爱!”)
You Are The Apple Of My Eye. (源自圣经。"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。 所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。)
My Soul Pants For You.(pant意思是“喘气”,我的灵魂之因你而呼吸,就是指“我的心切慕你”。同样也是源自圣经。)
Charity Never Faileth.(charity本意为慈善,也就是广博的爱,换成Love Never Faileth也可。意思是“爱永不衰退”。出自圣经。)
其实我认为这些都能表达你的意思吧
所以你就别太执着于“深爱”这个词到底怎么翻译咯
至于affectionate 多指“充满深情的;满怀柔情的”,跟love区别在于可以形容男女亲热或家庭亲情的和睦恩爱。
不过我也不是什么英语大神啊 那上面可都是我辛辛苦苦找的呢 希望能帮到你啦。