这句日语是正确的,がる是可以用于第一人称的,用于“以客观视点(第三者)来看待第一人称的主观愿望和意志”,这种用法比较少,几乎所有语法书都没有涉及,所有大家才有误解的。
在这里是以“医者”的视点来看“第一人称愿望”的。
下面是日版“黑潮社日本语句型辞典”的解释。
-がる
(3)妻の死をいつまでも悲しがってばかりはいられない、私には残された子供たちを育てていく义务がある。
解释:(3)のように自分を客観视している场合をのぞけば一人称では使わないのがふつう。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。