尊敬语是日语中表达对他人敬意的一种语法成分。在问及他人身份时,为了表示尊敬,可以用「方(かた)」代替「人(じん、ひと)」,如「○○コンスの方(かた)ですか=是××公司的人吗?」和「ロシアの方ですか=是俄国人吗?」。向成年人询问年龄时,可以用「何歳(なんさい)ですか」或「おいくつですか」;向孩子询问则可用「何歳?」或「いくつ?」。
词缀尊敬语中,前缀包括「御(お、おん、ご)」,如「お忙(いそが)しい=忙」、「お客様(きゃくさま)=客人」、「お食事(しょくじ)=饭」、「お荷物(にもつ)=行李」、「お若(わか)い=年轻」、「ご家族(かぞく)=家人」、「ご利用(りよう)=利用」。后缀则有「様(さま)、さん,殿(どの)、君(くん)、氏(うじ)、嬢(じょう)」等。
常用的敬语句型包括动词「ご……になる=您」、「お……になる=您」、「お……なさる=您」。例如,「お帰(かえ)りになる。=您回来了」、「おいでなさる。=您来这里」。比起「“活用语终止形、体言”+か」,「“活用语终止形、体言”+でしょか」更为礼貌。
助动词的常用敬语句型为「动词未然形+尊敬助动词(「れる」或「られる」)」,如「贵方(あなた)は同意(どうい)されました。=您同意了」。
常见的寒暄语包括见面时的问候。到朋友家拜访时,主人与客人对话,客人可以说「お邪魔(じゃま)します。=打扰您了(进门时对被访者说的话)」,而主人则可以回应「いらっしゃいませ=欢迎光临」,对亲友则可以说「いらっしゃい=欢迎」、「ようこそ,ようこそ=“欢迎、欢迎”、“难得光临”」。