合聚咖

合聚咖

急求英文地址的写法,如:中国广东省广州市番禺区市桥禺山西路联邦工业城356号

admin

No.356 of Lianbang Industrial City, YuShanXi Road, Shiqiao Street, Panyu District, Guangzhou Province, China.

按照从小到大排列,就是按照中文的反过来。地名按照拼音翻译,外资企业除外。

几点要注意的地方:联邦工业城不能译作union,因为你收邮件的时候邮件是交到国内就由国内的邮政接手的,他们真寄到过来的话,union反而不清楚。禺山西路不能译作Yushan West Road,原因很简单,国内有标准规范,路名按照拼音翻译,这不同在香港或者国外。另外,市桥是“街”,所以上面有Shiqiao Street。

我就是住市桥的,你按上面的写保证你邮件能收到。