这个ne只是个语气词,并不是否定句,不用加pas,往后学会讲到这一点的
这种用法用在一些含有否定意味的从句当中,但这个是一种偏重感觉的用法,放心吧不会考的,讲的时候也是一带而过的,看到了也不用纠结,我们自己写句子的时候不加这个ne也不会算错的
这种用法,一些个当老师的都不一定敢说什么时候该加,什么时候不该加
我学法语的时候也看到过这类句子,我当时给自己理解是:表示说话人的一种意向(这解释不一定是对的,只是自己找方法帮助自己记忆)
比如:这句子是我记了地址以防你忘记,而“忘记”这个词有一点否定的味道,而我主观上是不希望你忘记的,所以加个ne。(这是我私人的“帮助记忆法”不敢保证100%对)
顺便说个题外话,看到你追问另一位网友时所说的,觉得有必要帮你明确一下
英语里面的否定词是no和not,所以不少学法语的同学思维定势的看到字母'n'后就觉得法语的否定词是ne,其实不是,法语里否定的核心其实是pas,(有时候pas也会被jamais、aucun等词替换,领会精神就可以了)句子一定要有pas(或者jamais等词)才是表示否定,有ne却未必
最典型的是口语里边,口语里边经常不说ne,例如 Je sais pas. 和Il y a pas. 口语里经常省略ne但是绝对不会省略pas,可见哪个才比较重要。(注意写的时候千万别省,省了的话,10个老师里有8个会扣你分)