合聚咖

合聚咖

韩语字典:韩语头音规则的讲解

admin

韩语学习

头音规则很有意思,因为它在韩语中是一个又重要又不重要的规则。重要在于它决定了很多单词正确拼写,并且这一规则还是韩语和朝鲜语的重要差别之一;而不重要在于只要你正常积累单词,基本上就算不知道头音规则也可以正确使用韩语。当然,对于很多学习中抱有好奇心的朋友来说,了解头音规则可以解决一部分单词在为什么有的时候这样写,有的时候又那样写的疑惑。

头音规则涉及的是辅音“ㄴ”和“ㄹ”,按逻辑我们要先说一下“ㄴ”的变化。

注意,现在下面说的头音变化的规则和韩语标准语规定的描述不完全一致,具体说明见后文。

① 除外来语以外,如果单词的首字原本是“니,냐,녀,뇨,뉴,녜”的情况,“ㄴ”脱落,变为“이,야,여,요,유,예”的形式。

比如“여자”,这个单词的第一个字“여”原本是“녀”,这里根据头音规则,辅音“ㄴ”脱落,变成了“여자”这一形式。

所以在“남녀”中表示“女”的字是“녀”,而在“여자”中表示“女”的字是“여”。

规则里的“니,냐,녀,뇨,뉴,녜”不要硬背,稍微看下是能看出来的,都是发音带“y”的元音。你可能想问为什么没有“ㅒ”。原因其实很单纯,就是因为没有用“ㅒ”的情况。所以你简化记成辅音“ㄴ”和带“y”的元音也可以,反正“ㅒ”的情况也不会出现,这么记也不会出错。

②除外来语以外,如果单词的首字原本是辅音“ㄹ”,那么“ㄹ”或变成“ㄴ”。

比如“노동”,这个单词的第一个字“노”原本是“로”,这里根据头音规则,把辅音“ㄹ”改为“ㄴ”,从而变成了“노동”这一形式。

这个变化需要注意的是,如果由“ㄹ”变为的“ㄴ”恰巧组合的元音是“ㅣ,ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅖ”的话,那么根据①的规则,“ㄴ”还要继续脱落。

比如“양심”,这个单词的第一个字“양”原本是“량”,这里的“량”首先根据②的规则把“ㄹ”变成了“ㄴ”,就有了“냥심”,而“냥심”的“냥”又符合①的规则,属于以“니,냐,녀,뇨,뉴,녜”开头,所以“ㄴ”要继续脱落,最后才有了“양심”。

同样,“예의(礼仪)”中的“예”也是按照头音规则变化而来的,所以“예의”的“礼”是“예”,“실례(失礼)”的“礼”是“례”。

但是在变化中也有特殊的情况,韩语中规定“렬,률”这两个字即便不在首字,但前面的字如果没有收音或收音是“ㄴ”,那么也要应用头音规则变为“율”使用。

比如“이자율”和“환율”,这两个词中的“율”并没有在词首的位置,但由于前面的字分别是没有收音的“자”和收音是“ㄴ”的“환”,所以也要按照头音规则进行变化。这个其实很多人在学习的时候会问,表达各种“率”的时候到底用“율”还是“률”,这其实也是根据头音规则决定的。

上面的规则①和规则②中都除去了外来语,因为外来语是按照罗马字的标记规定来拼写的,所以不受头音规则的影响。比如常见的外来语“라디오”,这里的第一个字“라”不需要发生任何变化。

到这里是头音规则的基础变化,掌握到这里就可以知道前面所说的,为什么一个词有的时候这样,有的时候那样了。而下面还有一些需要注意的点,主要是讲不是上面那么单纯的结构时,头音规则是否需要应用。

1)依存名词不受头音规则影响

比如“연말”和“십오 년”的“연”和“년”都是对应的“年”,“십오 년”中的“년”由于是依存名词,所以即便它在结构上符合头音规则,但仍然不发生变化。

2) 合成词中,原本分开时在词首的部分按头音规则变化

比如“수학여행”是由“수학”和“여행”两个词结合而成,在“여행”中“여”在词首位置,所以即便在合成词“수학여행”中不再是词首,也仍不能写成“려”的形式。

3) 像前缀一样的汉字不能抵消词首

比如“신여성”中的“여”虽然在第二个字的位置上,但这个词的结构很明显是“신+여성”,“신”在这里就像前缀的作用一样,因此这里的“여성”不能写成“녀성”。

这里特别说一下,表示“云量”的“구름양”和“운량”,前者应用了头音规则,后者却没有应用。原因在于前者是“固有词+汉字词”的结构,后者是一个汉字词整体的结构。所以前者被划分为“구름 + 양”,这样一来“양”又是词首,所以要应用头音规则,不能写为“량”。而“운량”因为被看作一个整体结构,所以不需要把“운”和“량”拆开,“량”属于在一个词的非词首位置,所有不需要应用头音规则。

4) 原本在词首,但缩略简写后不在时,不应用头音规则

比如把“국제 연합”进行缩略,得到的是“국련”。“국제 연합”的形式中,“연합”是一个单独的词,“연”在词首的位置,因此按照头音规则进行了变化。而“국련”这个缩略形式实际上是被认定为一个词的,所以这里的“련”就属于在“국련”这个词中非词首的位置,因此不需要应用头音规则。

5)十进制中的“6”按头音规则变化

比如“56”写出来是“오십육”。“6”在韩语中如果是按照单独一个数被看待的,那么就要按“육”写。比如电话号码中的“6”按规定都要写为“육”才对。

6)姓名可以不按照头音规则变化

曾经韩国也有过要求名字都按照头音规则标记的时候,但后来造成了很多人要改名的麻烦,并且还有人不满自己因此要改名而上诉到法院。后来法院判定姓名可以不受头音规则的影响。

韩语入门

——————主要内容说完了的分割线——————

前面提到,刚刚说的规则不是完全按照标准语规定来说的。这是因为我感觉这套规则理解起来比标准语规定里的更有逻辑。

主要的不同点在于:

1.标准语目前把头音规则限定在汉字词中。但这样一限定,有些词汇就没法解释了。比如“여름”以前是写作“녀름”的,在韩语的国语字典中按“녀름”也能查出来,解释就是“여름”的以前形式。还有表示“牙”的“이”,在“사랑니”和“아랫니”等词中写的还是“니”。从这些词汇可以看出,头音规则原本并不是仅限定在汉字词中发生的规则。

2.标准语规定中“ㄴ”的部分按照“녀,뇨,뉴,니”来规定,“ㄹ”的部分划分成了“랴,려,례,료,류,리”和“라,래,로,뢰,루,르”两组。标准语中解释“랴,려,례,료,류,리”这一组进行“ㄹ”的脱落变为“야,여,예,요,류,이”,“라,래,로,뢰,루,르”这一组进行“ㄹ”变“ㄴ”的变化,变为“나,내,노,뇌,누,르”。

标准语规定中的解释的优点在于不需要考虑实际汉字词中不会出现的“냐,녜”。缺点则在于让学习者理解变化上缺乏延续性,同时“ㄹ”的部分需要分开记忆两组,增加了工作量。

——————正经内容说完了的分割线——————

开头提到,头音规则韩语和朝鲜语的重要差别之一。原因在于朝鲜语里是没有头音规则的。所以北朝鲜在说“女人”的时候会说“녀자”,说“旅行”的时候会说“려행”,这些和韩语都是不一样的。

另外,整个规则你看完了也会发现…其实好好背单词就行,所以开头才说这个规则既重要又不重要。