其实[祖父] 【そふ】 是用在说自己一方的祖父,还有书面用语的比较多,在说别人的祖父时就会说【おじいさん】。这里的【じい】是 【おじいさん】很随意,不太尊重的说法。类似的还有【じじい】,就相当于中文的“老头子”。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
其实[祖父] 【そふ】 是用在说自己一方的祖父,还有书面用语的比较多,在说别人的祖父时就会说【おじいさん】。这里的【じい】是 【おじいさん】很随意,不太尊重的说法。类似的还有【じじい】,就相当于中文的“老头子”。