在学习日语时,判断一个单词是汉语词汇还是日本固有词汇,主要从其接头语入手。
如"ご"和"お",前者主要接在汉语名词等前,表示尊敬,如"ご意"、"ご?I亲"、"ご家庭のみなさま"、"ご殿"等。后者主要接在名词前,表示对对方的敬意,同时表明是对方的物或与对方有关的事物,如"あの方のお帽子"、"お子??"。在表达温婉、礼貌时,两者同样适用。
"ご"接头语用于表示对别人的行为、动作的尊敬,如"ご成人のあかつきには"、"ご?⒐胜丹搿埂袱凑h明くださる";自谦时,用于表示自己的谦虚、低下,如"お?uずかしゅうございます"、"お粗末でした"。同时,"ご"也用于接汉语的名词,以温婉、礼貌的方式表达。
"お"接头语则直接接在名词前,表明是对方的物或与对方有关的事物,同时对对方表示敬意,如"お金"、"お茶"、"お??段"等。在接女性名字时,"お"增添了一分亲切感,如"お菊"、"お富さん"等。
在学习过程中,了解并掌握这些接头语的用法,对于判断日语单词的性质、正确运用敬语等都有很大帮助。同时,也需注意"ご"和"お"并非绝对区分汉语词汇与日本固有词汇的标志,还需结合具体语境综合判断。