合聚咖

合聚咖

中文翻译成日文~~~

admin

楼上机翻可以无视了。

第一句没问题。平假名:わたしのなまえは××です。

第二句,你确定面试可以用インタビュー?这个词大多数情况下都是采访啊,还是用“面接 めんせつ”吧。而且第二句有好几个助词都错了,“参加”前面用に,“思う”前面用と。另外,夸り是自豪啊,参加面试很自豪??。全改一下应该是,ご面接(めんせつ)に参加(さんか)できて、誇りだ(ほこり)と思(おも)っていました。

第三句问题就更多了。。首先,面试的时候一定一定要用敬体!一定是ほしいです。其次,てほしい这个句型是希望对方如何如何的意思,这里要用~たい。直接说“学校”也怪怪的。改完之后,わたしはこの学校(がっこう)に入学(にゅうがく)したいです。

最后一句无误。。。

总体来说,语气上还有点像在跟平辈说话。面试的时候要再恭敬一点。我整体重写了一下,给楼主参考参考。

わたしは××と申(もう)します。

ご面接に参加できて、とても幸運(こううん)だと存(ぞん)じています。

貴校(きこう)に入学(にゅうがく)したいです。

ありがとうございます。

还有问题可以hi我哦,虽然我不常上。。小女不才,望楼主采纳~