学习语言时,我们常常会遇到背单词的挑战,但这只是学习过程的一部分。语言不仅是词汇的堆砌,更是沟通的桥梁。记住一个单词的意思,并不代表你能熟练运用它。举个例子,如果你只知道“tree”是树,却不知道它所代表的意象,那么在实际交流中,你可能会感到困惑。我们通常通过两次转换来理解单词:第一次是将英语字母转换为汉语,第二次是将汉语转换为具体含义。然而,母语者只需一次转换,即直接将英语字母转换为含义。
因此,学习外语时,我们应该尝试用学习母语的方式进行,即用外语理解外语,用意象记忆单词。除非是专业领域的需求,否则无需过分专注于单词的记忆。正如我们学习中文时,很多专业名词我们虽然认识各个部分,但并不完全理解其含义。根据研究,日常交流中常用的100到1000个单词占比例的50%到80%,而最常见的3000个单词占99%。这些单词并不是要死记硬背,而是要理解它们的含义。
为了更好地掌握这些常用的单词,我们可以尝试找出它们的意象。如果找不到意象,可以尝试用外语简单解释这个生词,或者将其放在常用句中应用。当掌握了这3000个单词后,我们就可以尝试与以该语言为母语的国家的外国人进行沟通和交流。
学习语言是一个渐进的过程,需要时间和耐心。通过理解单词的含义和意象,我们可以更加流畅地进行交流。记住,语言是用来沟通的工具,而不是单纯的记忆。