合聚咖

合聚咖

日文歌词翻译 こい人しれず

admin

三つ折りにした手纸/被折叠了三次的书信

ふすま越し 背な合わせ/隔著隔扇背靠著背

もう逢えぬやも知れぬ/不知道还能不能再见

せめて一目/至少让我看一眼

衣擦れの音 かすかな吐息/衣服摩擦的声音 微微的气息

気怠さまじり/交织著倦怠

青い火の燃ゆるは过去の昔/蓝之炎燃烧著的是曾经的过往

红鲑の解した身のごとく/犹如被溶解的红鲑鱼

朝はしごく軽やか/早晨极致轻快

灯笼の伫まいのごとく/犹如灯笼伫立

夜は密かに/夜晚寂静诡异

逆さまの影と狐火の往く/颠倒的影子和鬼火的过往

贤しらの猿は金切り声/自以为是的猴子发出尖细的叫声

びりりびりりと破られる音に/触电般刺耳的声音

手遅れの気配が胸をしめる/为时已晚的动静把胸口勒紧

控え目に抱き寄せた腕/谨慎拥抱的双臂

一抓り 白い指/捏著雪白的手指

今更よ 莫迦ね/现在才觉得如此愚蠢

薄い微笑みに隠れた意味を/浅浅的微笑里 隐藏的意思

见落としていた訳ではないけど/没理由会看不到

三つ叉の道の先うなる烟の都/三岔路的路口 烟尘渺渺的都府

もう何もが违えば/要说有什麼不同

此処は何処/这里是哪里

人波は早过ぎて横目に嘲りまじり/快速穿过人潮 冷眼混著嘲笑

可哀そうに/如此可悲

あの御方 化かされたね/那一位 被迷惑了吧

朝焼けの眩しさは いつでも あくびののち忘れて/朝霞的光辉 常常在哈欠之後都会被忘记

夕焼けの怪しさは いつまでも/晚霞的怪异 无论何时

こびり付いたまま/都沾染著谄媚的气息

路地裏の阴を黒猫が行く/阴暗的小巷里 黑猫走过

伞売りの翁はささやき声/买伞的老翁发出细微的声音

ひらりひらりと舞う纸吹雪に/轻飘飘像如雪的纸屑

遅过ぎる涙が頬を伝う/为时已晚的眼泪 在脸颊上对你传达著

知らぬ间に差し出した指/不知不觉间伸出的手指

一掴み 知らぬ腕/抓住从不认识的手腕

あら 何方かしら/咦 你是哪位

薄い微笑みの意味など既に/浅浅的微笑里意味等等

有耶无耶のままに霞んで消えた/已经若有若无的 消失在朦胧之间