合聚咖

合聚咖

达到什么水平才可以用外语学习另一门外语

admin

要想用外语学习另一门外语前提是这两门外语出自同一体系,或者他们之间有着相同或者相似的语法结构。当你对所学第一门外语掌握足够透彻,听说读写都没什么问题,语法结构等运用也相当熟练,且可以用你所学的这门外语去学习另一门外语。

我拿日语和韩语来说吧,他们都属于阿尔泰语系,粘着语,敬语发大,在语法结构上有着相似之处, 且在一定程度上是受到了汉语地影响,但语法与他们却完全相反。日语和韩语的语法结构主要是主语+宾语+谓语,汉语的语法结构则是主语+谓语+宾语。在韩语和日语的语句后面都会加敬语,像我们常所提到的韩语中的思密达(습니다 ),日语的します和 你りますか 等。还有相似之处是两者语言在语法上使用助词是比较多的,韩语助词的使用主要是在句子末的语气助词,日语的助词一般也分布在句尾像か、な 等。但他们在用法上还是有所不一样的,这就要你自己去探究钻研了。这两种语言在都没接触过的时候学习, 是有一定困难,所以要想用一种外语去学另一种外语你必须得吃透才可行。不然则会适得其反,两种语言都没学好。

而如果你熟练地掌握了日语或者韩语其中某一种语言语法,读音等等,你再去学习另外一门就轻松很多了。举个简单的例子,在日语学中掌握五十音图是必要条件,五十音图要会读、会写、会认,就好比我们学习母语的拼音一样。韩语地学习也不列外。等你掌握了韩语和日语的读音表时,你会发现他们有很多的相同的读音。比如中文的"包包"在日语和韩语中都是读作kaban,写法上有所不同日语为:かばん ,韩语则是:가방。

所以想要用外语学习另一门外语就必须吃透前者,不管是语法也好,读音也好都要烂熟于心,你才会在用一门外语去学另一门外语的时候发现他们的规律和相似之处,并且做到举一反三。