婕さんが一生悬命复习したことも、平然としてテストに向き合えることも仆は知ってるよ。
けれど、婕さんに知ってほしいことがある。
婕さんが强い、すごく强い。
やりたいなら、何でもできるくらいの强さを持ってる。
だから、あした、婕さんは必ず胜つ。
下手な日本语で、これだけ书いたけど、仆なりにがんばってた。
この小さな努力もきみの力になれるよう愿う。
小小的建议:
前面用“婕さん”,还是比较尊重的叫法。后面用“お前”就不太好了,太过随意。你自己统一一下吧。
“仆”一般是高中生或年轻人用来称呼自己的,不过你用“わたし”也没有错。
我也不是日本人,无法保障我替你改的都是对的。仅供参考。
祝妹子考试成功。
p.s.百度把日语汉字都给搞成中文简体了,查下字典,对应下日语汉字。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。