合聚咖

合聚咖

英语习语:off the cuff

admin

在电视采访中,我们常见到名人即兴回答记者提问,政治家发表即席演说,这些都与英语中的习语“off the cuff”相关联。此习语源自于一些演讲者在没有事先准备演讲稿的情况下,会将演讲要点写在衬衣袖口上的习惯,因而形成固定的习语“off the cuff”,其含义为“即兴的”、“未经准备的”,即指在没有事先规划讲稿内容的情况下进行的演讲。

“off the cuff”在英语句中可作为状语或表语使用,也可以作为定语修饰名词,此时需要写作“off-the-cuff”。例如:她没有期望会赢,所以没有准备发表讲话,但得奖后她还是即兴说了几句;约翰逊教授不得不即兴讲课,因为有人病了,他是临时替人上课;他不得不做一个即席演说,因为他忘了带准备好的讲稿;首相总是没有准备就即席发表讲话,使他麻烦不断。

“off the cuff”有时也表示“随意”的意思,如:考虑到这发言是毫无准备的,所以它还算是不错的;对不起,我不能当场(毫无准备地)回答你的问题;我可是随便说的,你别挑字眼儿;这可不是那种可以随口回答的问题,我可以先不回答吗?我要先找到答案再告诉你;辛普森先生很幽默,他随口就能说出些笑话;A 先生对这件事的随意评论,惹上一些麻烦。