我给大家整理了JLPT日语考试:初级日语阅读,希望能助大家一臂之力。
【単语】
背広(せびろ):男西服。
指差す(ゆびさす):(他五)用手指示。
叫ぶ(さけぶ):(自五)喊,叫。
に従って(にしたがって):(惯)按照,根据,随着。
败戦(はいせん):(名?自サ)战败。
引き上げる(ひきあげる):(自他下一)撤离,返回。
直面(ちょくめん):(名?自サ)面对,面临。
根性(こんじょう):根性,气质,禀性。
乗り越える(のりこえる):(他下一)越过,跨过。度过,克服。
経営(けいえい):(名?他サ)经营,管理,营运。
访れる(おとずれる):(他下一)访问,拜访。
辉かしい(かがやかしい):(形)辉煌,光辉。
喜ぶ(よろこぶ):(他五)欢喜,喜悦。
寄付(きふ):(名?他サ)捐助,捐赠。
协力(きょうりょく):(名?自サ)合作,共同努力。
合弁(ごうべん):合营。
ずつ:(副助)每…各。
関系(かんけい):(名?自サ)关系。
いっそう(一层):(副)更,越发。
密接(みっせつ):(名?自サ?形动)关系密切。
【语法解说】
动词连用形(名词形)+ ながら
连接助词“ながら”,接在动词连用形(名词形)后面,表示同一主体同时做两种动作,相当于汉语的“一边……,一边……”。。)
△彼はこの腕时计を指差しながら、これは高いですよと言いました。
(他一边指着这块手表,一边说:“这个可贵啦!”)
△すりは逃げながら、盗んだネックレスを舍てました。
(小偷一边逃,一边扔掉了偷窃的项链。)
【阅読】
<その时热い物が目から落ちました>
十二年前のある日、背広を着たある日本人が上海のある通りを歩きながら、その両侧をよく见ていました。眼镜をかけたその観光客は突然ある家を指差しながら、见つけたと叫びました。その时热い物が目から落ちました。
その人は山本といいますが、五十数年前にお父さんに従って上海に来てその家に住んだのです。彼の一家はそこで四年ぐらい过ごしていましたが、败戦の时また日本に引き上げました。
山本さんは帰国してから、いろいろな困难に直面しました。しかしながら、彼は根性があったので,少しもへこたれないで、それらを一つ一つ乗り越えました。山本さんは目下会社を五つ経営しながら、自分の人生の道を悠然と歩んでいます。彼は社长になってからも、子供の顷、お世话になった上海の人々を忘れていません。一九八八年から年に三回ぐらい上海を访れています。そして第二の故郷の辉かしい発展を喜んでいます。
山本社长はまずある区に少年宫とピアノ教室を作りました。彼を少年时代の友达は不用になったピアノを十台寄付しました。彼の决めたピアノ教室の方针はピアノを通して子供の教养を高くすることです。山本社长はいつもその発展に気を使っています。
それから、彼はまた上海と东京で上海侧と协力して合弁会社を一轩ずつ作りました。「日中両国の関系はきっといっそう密接になるでしょう」と山本社长は言っています。
参考译文:
《这时他热泪盈眶》
十二年前的一天,一位西装笔挺的日本人在上海的一条马路上一边匆匆走着,一边仔细的注视着马路两旁。这位带着眼睛的游客突然一边指着一幢屋子,一边喊道:“找到了!”这时他热泪盈眶。
他叫山本,五十几年前随父亲来到上海,就住在这幢房子里,他一家在那儿度过了四年光景,日本战败后又撤回了日本。
山本先生回国后,面临着种种困难。然而,他很有毅力,一点也不气馁,克服了一个又一个的困难。现在,山本先生经营着五个公司,在自己的人生道路上正悠然漫步。他即便成了社长后,也未忘记孩提时曾关照过自己的上海人,打从1988年起,每年总要访问上海三次左右,为第二故乡上海的辉煌发展而高兴。
山本社长首先在某区和少年宫创办了钢琴学校。他和少年时代的朋友捐赠了已不用的十台钢琴。他定下的办学方针是通过钢琴来提高孩子的教养。山本社长一直关心着钢琴学校的发展。
此后,他又和上海方面在上海和东京各办了一家合资公司。山本社长说:“日中两国的关系一定会更加紧密。”
大学节一定会成为美好的回忆。