这样翻译不合适,日语经常会省略第二人称,这里一般不加“あなた”。
什么公司翻译为:どの会社、どこの会社,而何の会社表示是什么样的公司,比如汽车公司、食品公司等等。
“你是什么公司的”按照礼貌程度:
很随意:会社はどこ?
一般礼貌:どの会社で働いていますか。
很礼貌:お会社はどちらでしょうか。
建议不要使用app翻译句子或文章,译文会和原意差别很大。
单词的话还可以用app来翻译。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
这样翻译不合适,日语经常会省略第二人称,这里一般不加“あなた”。
什么公司翻译为:どの会社、どこの会社,而何の会社表示是什么样的公司,比如汽车公司、食品公司等等。
“你是什么公司的”按照礼貌程度:
很随意:会社はどこ?
一般礼貌:どの会社で働いていますか。
很礼貌:お会社はどちらでしょうか。
建议不要使用app翻译句子或文章,译文会和原意差别很大。
单词的话还可以用app来翻译。
上一篇下垂眼画什么样的妆容好看