合聚咖

合聚咖

求高手日文翻译 日语专八翻译 2005年真题 并告知翻译心得 谢谢了

admin

中国の伝统の祝日は旧暦によって行われているのである。旧暦の正月一日は中国もっとも盛大な伝统祝日である(在此做连体作用)春节である(为将两句整合)。旧暦12二月の30日の夜、除夜ともいい、家族全员が団栾して、年越し料理を食べる。春节の间、みんな新しい服を着て、亲戚の家に新年回りに行く。子供たちは大人からお年玉がもらえる。

元宵节は旧暦の15日に行われる。年始の初の望月の日である。この日にみなんが元宵を食べる习惯がある。

端午の节句は旧暦の五月五日に行われる。この日は戦国时代の爱国诗人屈原を记念するための祝日である。屈原がこの日に江に飞び込み自杀したのそうである。人々はこの日に粽(ちまき)食べたり、ドラゴンレースしたりする。

中秋节は春节に次ぐ、二大目の祝日である、旧暦の八月十五日の夜、家族全员が庭に座って、お月见をしながら、月饼を赏味する。

ご参考まで。

我也是刚毕业的,所以翻译能力算不上多好。八级确实很难翻译,所以有时候不肯能完全按照原文翻译,所以可以在对文章理解的基础上,用简单的语言翻译出来即可。注意文体的选用,根据不同的语言氛围,选用适当的问题。一般是だ,である体。翻译的时候,注意语序的把握,句子之间的联系,以及前后的一致。最最基础的就是抓住用言中心语,用言动作的对象,再用格助词把他们连接起来,然后再加上用言修饰语,和体言修饰语等,就可以了。