1,“二人で” 的“で”,数量词后+“で”表示行为时的人数总和,或者行为时的状态,这是补语成分,不可换成“が”,“が”则是主语了。
2、你字打错了,应“ともだち(友达)---”,但不可说成“---简単な日本语を教えました”,应说成:“易しい日本语---”。“简単だ” 和“易しい(やさしい)”虽然中文都译为“简单,容易”,但在日语中使用上有很大的区别,“简単だ”是指使用上,操作上来的容易方便,不是指事物的低级或初级,而你所表示的“简单,容易”,是指“初级日语”,即指内容上的初步阶段,所以只好说“易しい日本语”、故没有“简単な日本语”的说法,因为不存在操作上简单,使用上容易的语言。
另外第3问题,你要问的是用“が”,可以换做“は”吗?这是可以的,用“が”,强调客观表达,不带有讲话者主观的语义,有时用于刚出现的新事物上等。而用“は”,则是一种带有说话者主观语意的表达,含有对比,强调等语气,一般用于已出现过的老事物上。这些问题在初学阶段你不要太在意,用不着去研究,随着学习的进展,该说明时老师自然会解释,并一点就通,所谓水到渠成,很好理解的,但学习还不到该问这问题的火候,就不太好懂,因而你就不用去理睬,重点应放到课文的背诵朗读,单词的记忆等上,这点倒是至关重要。