这几个次意思有很明显的区别。
通う一般是用于上班或者上课,本义是去哪里(有规律的),其他地方我基本没见过。
最近は小学生を塾に通わせる亲が多い。
最近有许多家长都送小孩去补习班。
通る才是和汉语的“通”意思最近的,表示经过,同时也有表决通过,法案通过的意思。
この道は前にいつか通ったことがあったね。
这条路以前好像走过。
通じる一般是电话的不通,也用于语言的交流。畅通的意思。
电话が通じない。
电话打不通
言叶が通じなくて大変だ。
语言不通,麻烦了。。
东车日语
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。