有人会说 Hotpot,如果你点了“hotpot”,服务员会为你端上“土豆炖肉”哦;火锅正确的英文表示是“hot pot”,中间是分开的;如果你怕说错,可以用chaffy dish。
例:
I like mutton in a hot pot.
我喜欢羊肉火锅。
我们身边应该都有一位不吃辣的朋友,吃火锅也必点一个鸳鸯锅:一边麻辣一边清汤。
但soup pot是指平时用来煲汤的锅,并没有清汤锅的意思,清汤锅的正确表达是plain broth。
辣的程度怎么表示呢?
spicy偏向于辛辣,比hot的程度更深、更接近辣。而且spicy不仅仅表示味道辣,它也可以表示气味的刺激、辛辣。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。