根据二楼的指出,原文在翻译英文时存在一点语法上的细微偏差。实际上,有两个最为标准的表达方式:"Where do you come from?" 和 "Where are you from?"。这两个句子都是在询问对方的籍贯或出生地,用于了解一个人的家乡或成长背景。正确的翻译能够准确传达出这个意图,避免误解。
第一个选项 "Where do you come from?" 更偏向于询问一个人的根源,可能暗示着对方已经离开家乡一段时间。而 "Where are you from?" 则更倾向于询问当前的居住地,但同样可以用来谈论出身背景。在日常对话中,两者都十分常见,可以根据具体情境选择使用。
因此,当你想询问别人的籍贯时,可以用 "Where do you come from?" 或者 "Where are you from?" 这两个句子,确保你的英语表达既准确又自然。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。