合聚咖

合聚咖

为什么日本字有许多和中国字相似或一样的,

admin

日本的文化深受中国影响,这在文字上表现得尤为明显。日文中的汉字起源于中国,由于历史上的交流,日本开始使用汉字来书写自己的语言。日本语言中大约80%的词汇是汉语词汇的变体。这种语言的语音主要受到了不同时期多种中国方言的影响,同时也融合了少量的其他地区语言元素,如吴越语、通古斯语以及部分南洋和中南半岛的语言。

日文中的汉字(日本称之为“汉字”,假名写作“かんじ”,罗马字写作“Kanji”)在书写上与中文的汉字非常相似。尽管存在一些差异,但大多数日文汉字与它们的中文原型保持了高度一致。日文中也有一些汉字是独有的,被称为“日制汉字”或“和制汉字”。《诸桥大汉和辞典》收录了近五万个汉字,但在现代日语中,常用的汉字数量大约只有几千个。

在明治维新之前,日本、朝鲜和中国都使用着类似的汉字。然而,明治维新后,日本开始逐步推行文字改革,引入了平假名和片假名,这是现代日文书写的基础。改革期间,日本保留了一些汉字(繁体字),并稍后发起了简体字改革。这一过程中,日本的简体字改革与中国有一定程度的相互影响,某些简体字在两国之间有所借鉴,但也存在差异。

朝鲜和韩国在独立后,为了弘扬民族语言,摒弃了日语,并自行发展了韩语作为官方语言,同时排斥了汉语。