合聚咖

合聚咖

国际日语二级的程度是怎样的

admin

全国翻译专业资格(水平)考试中的日语笔译二级旨在评估考生是否具备达到专业译员水平的笔译实践能力。为了达到这一目标,考生需掌握约12000个日语词汇,并能准确翻译中等难度的文章,确保译文忠实于原文的事实和细节,同时保留原文的风格。

考试具体分为两个部分:笔译综合能力和笔译实务。笔译综合能力测试主要考察考生对日语词汇、语法的掌握程度及阅读理解能力。考生需要熟悉并能正确运用汉日双语语法,具备阅读中等难度日语文章的能力。

笔译实务部分则侧重于检验考生在双语互译中的技巧和能力。考生应熟练掌握翻译策略和技巧,确保译文准确无误,流畅且用词恰当,没有语法及表达错误。日译汉的速度要求为每小时约700个日语字符,而汉译日则要求每小时完成约450个汉字。

笔译综合能力测试包括词汇、语法和阅读理解三个部分。词汇部分有10道选择题,每题1分,共10分,限时10分钟。语法部分包含40道选择题,每题1分,共40分,限时40分钟。阅读理解部分有50道选择题,每题1分,共50分,限时70分钟。

笔译实务测试则要求考生完成两段日译汉和两段汉译日的翻译任务。日译汉部分包括一段必译文章和一段二选一的文章,总计约1500字,计40分,限时80分钟。汉译日部分包括一段必译文章和一段二选一的文章,总计约750个汉字,计60分,限时100分钟。