这个“昱”可真是个生僻字,日本的论坛上好多人都说是头一回见。日语里确实是有这个字的,只不过要把它读出来或者写出来有点麻烦,我慢慢和你说。
先把两个字拆开来看:
发音意思
希
汉音 き
呉音 け
训読み(意读) ①まれ、②ねがう、③こいねがう 等
意思 ①稀少的、②③希望
昱
汉音 いく
呉音 よく
训読み(意读) あき、あきらか 等
意思 太阳的光辉,明亮的
电脑输入
默认的输入法里面一般汉音和常用的意读都可以敲出来,但是“昱”字太生僻了,用哪个发音都敲不出来。你可以这样输入,全角状态敲“fa63”,显示是“ふぁ63 ”,然后按“F5”键,出一个对话框,在里面就能看见这个字,点一下就行了。
在名字里的读法
终于到正题了,嘿嘿。日本人名字里汉字的发音其实完全是凭个人,怎么喜欢怎么定。讲究点的人会使用有点意蕴的意读,平常人就用常用发音的也有很多,什么“爱子”“由美子”“洋子”有一大堆。你也可以自己从上面的意读里面选一个喜欢的自己凑一个名字,比较讲究,可是别人自己都不好记。一般就用汉音就可以了。比如三国里的程昱,日本人就读ていいく(中国的三国演义(他们叫 三国志 さこくし,都给弄混了)在日本很有名,很多人看过)。
我觉得用“いく き”就可以了。