大致回答下你的问题~!
1.第一句的に并不是用在地点后的に,而是用在时间点“午后7时”后的に,所以不能用ヘ替换。其意思是 小王坐火车回家,午后(晚上)七时到了家。
普通用ヘ的情况是,地点+ヘ+いきます、きます、帰ります 除了这三个词,其他不用ヘ。
に也是有用在地点后的情况,这时候大多表示着重某个点。
像,この吃茶店に入りました。进入了这个咖啡店。这时候进店是进一个点,会用に。
还有,私は日本にいる。 我在日本。 在这个情况下也用に。
に还有各种用法,你应该慢慢会学到的。
2.与上一个问题相同,に是用在某个时间点后,像是 七点,星期三之类,这里的一时间半是指一个半小时,也就是时间的长度。所以不需要在后面加に。
这句话的意思是:从小王的家到美术馆要花一个半小时。
3.お客:おきゃく O kya ku 注意这里的ゃ是小写的喔,きゃ连起来是发KYA的音。
が你可以理解为,前接名词,后接这个名词的一种状态的一个连接词。
公司的客人 是主语, 从美国来的状态。
类似的有: お父さんが会社员です。 その人が変です。
表示前接名词的状态。
当然如果你要强调前接的那个名词,这时候が可以换成は,
如お父さんは会社员です。その人は変です。
が还有个用法就是,类似这样:
その人は背が高いです。>那个人身高很高。
这里主语已经是那个人,已经用了は,所以“背が高いです”这里一般就不能再用は,用が来连接。
你说的后面半句,お客さん 后已经用と来连接,表示 和……一起, 不用再接が了。
希望你能理解。其实很多学到后来就懂了。时时总结一下。
(百度貌似不能显示日本汉字??有些变成简体字了- -。你包涵。)