根据说话背景与对方身份不同会有不同。
就从你例举的对不起来说。
一般:すみません (口语为すいません)
表示郑重道歉:申し訳ございません。申し訳ありません。ごめんなさい
长辈一般道歉:すまない、すまん、わるい(用于口语)
PS:书面表示道歉的时候,常用申し訳ございません。
举个我从老师那听到的例子来说。小泉还在日本当政的时候,因为他经常参拜靖国神讲社而引起中国人民的强烈不满。小泉在新闻发布会上,表示对中国人说“すみません”,中国人听后表示极为愤慨。有人奇怪了,翻译过来都是对不起。为什么还生气。其实,原因在于:すみません是一般性的表示对不起的意思,比较你不小心碰了别人一下,可以说すみません。你去问路的时候可以用すみません表示对不起打扰一下。他道歉的含义并不是特别深刻。所以,当小泉说这句话的时候,听得懂日语的国人表示很愤慨。因为我们不要すみません。我们要的是ごめんなさい。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。